
Sejak kali
pertama Abbas menjejakkan kakinya di tanah Parsi, negeri yang kaya dengan
kebudayaan dan sejarah silam yang gemilang, hatinya seakan ditarik untuk
menjelajahi sekitar istana Golestan, binaan lebih 200 tahun dulu, yang menjadi
bukti keunikan senireka dan budaya Parsi. Sedikit ke arah selatan, Abbas
terpegun pula dengan Bazaar besar Tehran yang pernah menjadi pusat perdagangan
utama.
Disitulah,
diantara bahang bumi dan haba manusia, seorang tua berjambang putih menawarkan
barang jualannya kepada Abbas, yang bersusun bertindan-tindan di atas sebuah
kotak kertas berwarna coklat sambil dia duduk di atas lantai bersandar ke
dinding tua pasar berukir yang sudah semakin haus digigit cuaca dan zaman, di
sebuah sudut jauh ke arah barat bazaar tersebut. Pandangannya tertumpu pada
tumpukan beberapa helaian permaidani kecil, yang sangat kecil, yang berada di
atas barangan dagangan yang lain.
Abbas merasa
sedikit pelik kerana tidak memahami akan apa kegunaan permaidani kecil itu.
Mungkin untuk melapik meja kecil disamping sofa atau mungkin untuk
disusun-susun di atas meja sebagai lapik cawan teh kecil-kecil, khas budaya
Parsi. Namun corak dan warna permaidani kecil itu sangat menarik perhatiannya.
Terasa rugi pula jika tidak memilikinya. Abbas pun meneliti beberapa helai
permaidani kecil itu.
Orang tua
berjambang putih itu tidak berhenti-henti mengatakan sesuatu dalam bahasa parsi
kepada Abbas, mungkin menerangkan berkenaan permaidani-permaidani kecil itu.
Walaupun Abbas percaya orang tua itu tahu bahawa Abbas tidak tahu berbahasa
parsi tetap juga org tua itu bercerita, mungkin benarlah mengenai permaidani
tersebut. Sangat bersungguh-sungguh sekali kelihatannya.
Abbas tertarik
dengan sehelai permaidani kecil bercorak klasik dengan pola rajutan seniman
tabriz, yang terasa halus dan lembut dalam elusannya. Agak lebih kecil daripada
permaidani yang lain. Berwarna turqouise, warna khas parsi. Kelihatan klasik
seperti permaidani di era seribu satu malam. Orang tua itu juga terlihat
gembira dengan pilihan Abbas dan bertepuk tangan.
"qemat e
an farsh e kuchak chakard ast?" ('berapa harga permaidani kecil itu?')
tanya Abbas dalam bahasa parsi yg dipelajarinya dari buku yang dibelinya di
lapangan terbang, sambil menyeluk saku depan seluarnya mencari dompet duitnya.
"en yek
farsh abrishami ast. Honarmanda e Tabrizi keh en ra baftand. yek meliyun toman
ast," ('itu permadani sutra. seniman Tabriz yang merajutnya. satu juta
toman,') sambut org tua itu sambil menunduk.
Abbas hanya
memahami 'yek meliyun toman'. Harga yang agak mahal buat permaidani
seukuran kecil begitu, tapi Abbas seolah sudah terpikat hati dengannya. Maka
Abbas merogoh dompetnya dan menyerahkan beberapa helaian riyal Iran kepada
orang tua berjanggut putih tersebut. Orang tua tersebut membungkusnya dalam
keratan suratkhabar lama dan memberikan pada Abbas. Mereka bersalam dan
mengucapkan selamat tinggal. 'Khoda hafiz'
Sampai di rumah
sewanya, Abbas meletakkan permaidani kecil itu atas meja di sebelah
komputernya. Dan begitulah akhirnya permaidani kecil itu menjadi hamparan untuk
tetikusnya. Tiada apa yang menarik berlaku mengenai permaidani kecil itu
sehinggalah pada suatu malam ketika Abbas sedang melayari sebuah laman web
parsi, sesuatu yang aneh berlaku.
Kebiasaanya Abbas
melayari internet tanpa bersuara apa-apa. Malam itu dia tiba-tiba menyebut
ulang perkataan yang dijumpainya di laman web tersebut, 'edame' (Teruskan).
Tiba-tiba kursor di skrin laptopnya bergerak ke arah tulisan tersebut dan
mengkliknya. Abbas terkejut melihat tetikusnya bergerak sendiri di atas
permaidani kecil tersebut.
Abbas mula
menyebut perkataan-perkataan lain dan sepertinya permaidani itu menggerakkan
tetikusnya seolah-olah bertindakbalas dengan apa yang disebutnya, tak ubah
seperti alat pengecam suara (voice recognition). Namun ia hanya
bertindakbalas dengan bahasa parsi sahaja. Ketika Abbas menggunakan bahasa
lain, ia tidak menunjukkan sebarang reaksi.
Keesokan harinya,
Abbas kembali ke bazar besar tersebut untuk menjejaki orang tua yang telah
menjual permaidani tersebut kepadanya. Puas dia menelusuri setiap lorong di
bazar tersebut, tetap dia tidak berjaya menemukannya. Ketika malam mulai
menjengah dan sebahagian pasar sudah tutup manakala yang lain-lain sedang sibuk
mengemas barang jualan mereka, menandakan pintu besar bazar akan ditutup, Abbas
terpaksa mengalah dan berjalan pulang ke rumah sewanya.
Malam itu Abbas
merancang untuk melakukan eksperimen lagi terhadap permaidani tersebut. Dengan
bantuan buku panduan bercakap dalam bahasa parsi di tangannya, Abbas
menyebutkan beberapa perkataan parsi seolah memberi arahan kepada permaidani
kecil tersebut. Dan seperti jangkaannya permaidani itu memberikan reaksi pada
setiap arahannya. Bergerak ke kiri dan ke kanan, seolah membersihkan mejanya.
Mendaki dinding dan bumbung biliknya membersihkan setiap sawang.
Meloncat-loncat seolah menari mengikut lagu dengan arahan Abbas.
Semenjak itu,
permaidani kecil itu umpama pembantu rumahnya yang setia. Malah dia boleh
memanggil permaidaninya dari dalam biliknya supaya datang ke dapur untuk
membersihkan air susunya yang tertumpah. Malah permaidani itu juga mampu
'mandi' sendiri hingga bersih segala kekotoran yang melekat padanya. Sebuah
keajaiban kecil yang sangat menyenangkan hati Abbas.
Pada suatu
petang, ketika itu musim panas sudah bermula. Salji sudah mulai mencair namun
angin yang bertiup masih dingin membekukan cuping telinga. Abbas membuka
jendela untuk merasa segar angin dingin tanah parsi. Dari jendelanya kelihatan
gunung-gunung batu yang memutih sayup di puncaknya.
Abbas melihat
kepada permaidani kecil itu. Dia mahu mencuba sesuatu hari ini, impian gagasan
seribu satu malamnya. Mungkin jika permaidani ini mampu melakukannya, dia
berharap permaidani kecil itu juga akan mampu membawanya sama. Dia membuka
satu-satunya buku bahasa parsi yang menjadi kitab panduan dalam membantunya
menjalani liku-liku perjalanannya di kota lama itu.
"Parvoz
(terbang)," perintah Abbas kepada permaidani kecilnya. Perlahan-lahan
permaidani kecil itu terapung, umpama permaidani terbang Aladin dalam kisah
seribu satu malam. Terawang-awang di udara. Abbas merasa sangat gembira kerana
telahannya benar belaka.
"Parvoz
(terbang)," Abbas semakin bersemangat melihat permaidani kecil itu
bergerak semakin tinggi.
"Parvoz!
(terbang!)" jerit Abbas dengan penuh perasaan bangga sambil
menggerak-gerakkan tangannya ke udara seperti laku seorang ahli sihir yang
sedang membaca mantera rahsia.
Tak semena-mena
permaidani kecil itu terbang dengan pantas ke arah jendela yang terbuka dan
laju menjauh ke arah gunung. Abbas dengan pantas menyelak-nyelak kitab bahasa
parsinya mencari perkataan yang sesuai. Dan sebaik sahaja dia menjumpainya, dia
segera ke tepi tingkap. Namun permaidani kecil itu sudah tidak kelihatan. Abbas
tidak melihatnya sama sekali. Begitu juga ketika Abbas berlari turun ke luar
dari rumah sewanya mencari-cari disepanjang jalan tersebut, namun tiada
langsung kelibat permaidani kecil itu.
Semenjak hari itu
permaidani itu tidak pernah terlihat lagi. Hanya Abbas yang sering duduk di
tepi jendela, jika dia tidak menghabiskan kebanyakan dari waktunya di bazar
lama mencari org tua dengan senyuman yang tersembunyi di sebalik misai dan
janggut putihnya yang lebat, sambil mengucapkan perlahan, separuh berbisik,
"Barghazt (Pulang)".
0 ulasan:
Post a Comment